oracion gracias a dios Misterios
oracion gracias a dios Misterios
Blog Article
Las dos partes de que se compone tal como pudieron ocurrir salido de sus labios en arameo, posiblemente conservaran la misma estructura al comienzo:
El texto de Lucas contiene el relato original. Si el texto de Lucas fuera el primitivo los cristianos a la hora de transmitirlo de unos a otros tuvieron que acaecer añadido leves perífrasis.
Wikisource contiene obras originales de o sobre Padre nuestro en diferentes traducciones de la Biblia al español.
Abinu Malkenu: fielmente, «Padre nuestro», «Rey nuestro», esta oración contiene las palabras «padre nuestro» en hebreo. Se le pide a Dios que permita que las bendiciones vengan a las vidas de los hombres.
Al pronunciarla, se expresa la restitución de Cristo a Dios Padre de los títulos usurpados por el príncipe de este mundo. Esta parte no siempre se incluye en el rezo actual del Padre Nuestro, que suele coincidir con la lectura presente en el Evangelio de Mateo.
– Et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris: Perdona nuestras ofensas, como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden.
Habéis audición que se dijo: Agujero por ojo y diente por diente. Pues yo os digo que no resistáis al mal; antes bien, al que te abofetee en la mejilla derecha ofrécele también la otra; al que quiera pleitear contigo para quitarte la túnica déjale aún el veta; y al que te obligue a deambular una milla vete con él dos. A quien te pida da, y no vuelvas la espalda al que desee que le prestes algo.
En el apartado 2855 del Catecismo de la Iglesia Católica se lee que el cuerpo de la doxología agregada al final del padrenuestro es: «Tuyo es el reino, el poder y la gloria por siempre, Señor, Amén»
En el caso de las lenguas eslavas, debe notarse que la palabra nuestro se pronuncia más o menos igual en todas como «nash», que comparte la misma raíz indoeuropea que el helénico o las lenguas romances.
Aunque el latín pero no se habla como lengua vernácula, su nuncio sigue vivo en muchos aspectos de la Civilización y la educación en todo el mundo.
En el caso de las lenguas germánicas, debe notarse que la palabra Padre se pronuncia más o menos igual en todas como «fader», que comparte la misma raíz indoeuropea que el helénico o las lenguas romances.
Se cree que Jesús de Nazaret al concluir la oración pudo sobrevenir incluido esta frase para adorar a Dios, para rendirle homenaje tal como hacían los judíos del Antiguo Testamento. Se usaban este tipo de frases para enseñar al pueblo de Israel que debían completa obediencia a su Dios y que Bancal el Soberano completo de este mundo y de lo que ellos llaman Olam Haba o Mundo Venidero.
A lo dilatado de los siglos, la forma en que se recitaba el Padrenuestro ha cambiado. Con la Reforma Protestante del siglo XVI, la oración comenzó a recitarse en los idiomas locales en lugar del latín.
La Didaché no tiene una fecha certera y las opiniones están divididas. Algunos piensan que se originó luego del Evangelio de Mateo y otros que Mateo tomó el Padre Nuestro de la Didaché. En todo caso, es un texto antiguo que Lucas parece no acontecer conocido. La traducción que da Lucas del Padre Nuestro es un poco diferente a la de Mateo y a la Didaché, lo que nos indicaría que hubo una tradición verbal de una oración enseñada originalmente en arameo y seguidamente traducida para las comunidades griegas.
Santificado sea tu nombre: deben orar para que el nombre de Dios sea santificado, tanto en la vida personal de cada individualidad de los seres humanos, como en la historia humana; pero sobre todo con Clicking Here el prueba de vida personal.